“全球史念念潮”兴起于上个世纪60年代,源于二战后西方学术界的意思点从民族国度历史的编纂又回到了寰宇历史。在北京大学历史系教悔高毅看来kaiyun体育网页版登录入口,自1960年代麦克卢汉把寰宇唤作“地球村”以来,一些富于文化明锐和社会包袱感的西方史学家“开动有清楚地淡化寰宇史中政事方面的内容(这往往与起分辨作用的民族国度致密有关),而把全东说念主类的文化、社会活命的演进看成史学考验的重心,同期试图赋予往常经久被苛刻、被合计是‘莫得历史的’非西方民族以对等的历史地位”。20世纪60年代的“寰宇历史学会”竖立和《寰宇历史杂志》的出书被好意思国有名寰宇史学家斯塔夫里阿诺斯视为西方学术界从西方中心论向全球史不雅挪动的字据。
“全球史念念潮”的代表性文章有斯宾格勒的《西方的没落》、汤因比的《历史征询》和斯塔夫里阿诺斯的《全球通史:从史前史到21世纪》等等。斯塔夫里阿诺斯的文章《全球通史:从史前史到21世纪》(以下简称《全球通史》)被合计是“全球史念念潮”的奠基之作。
斯塔夫里阿诺斯这部《全球通史》是他看成历史学家个东说念主睿念念的结晶,在好多方面具有启发烧爱。同期这部文章试图去“西方中心论”的发愤也被史学界所垂青,在斯塔夫里阿诺斯看来,“西方中心的传统历史不雅不仅与这个寰宇脱节,而且有误导性。为了鸠合变化了的环境,需要有一种清新的全球视角”。不外多年后,学者就这部文章是否果然突破西方中心论的窠臼仍然存有争议,举例他在书中尽头强调西方是公元1500年以下寰宇的能源之源。
张开剩余90%斯塔夫里阿诺斯是一位尽头勤勉的学者,《全球通史》于1971年头度出书后,他又进行过6次变嫌,终末一次是1999年他86岁乐龄时作念的。2005年,北京大学出书社初度翻译出书了《全球通史(第七版)》。时隔近二十年,《全球通史(第七版)》新译本再次出书。本次翻译由中国东说念主民大学历史系教悔王皖强受邀颓落完成,并由清华大学历史系教悔刘北成审校。在王皖强教悔看来,“颓落翻译者大约确保整本文章的翻译立场、谈话风俗和用词遴荐保持高度一致,幸免因为不同译者的立场互异而导致的读者阅读体验的不连贯”。
天然任何学术念念潮的发展齐会阅历升沉和变化,全球史念念潮在发展中也面对着一些挑战和争议,但在王皖强看来,“当前的寰宇样式需要重新书写全球史,因为全球的政事经济样式仍在阅历久了变化。比如说,新兴大国如中国、印度的崛起,它们在全球政事和经济中的影响力日益增强,而传统大国的相对调谢或治愈,需要重新评估这些国度在全球史中的地位和作用。”
近日,倾盆新闻就“全球史念念潮”的兴起和现今的情状以及斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》是否果然突破了“西方中心论”的窠臼等问题,专访了王皖强教悔。以下为访谈全文。
王皖强
倾盆新闻:上个世纪60年代“全球史念念潮”兴起的布景是什么?为什么斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》其时被称为是“全球史”的奠基之作?
王皖强:全球史念念潮的兴起与经济全球化波澜密切有关。上个世纪中世,科技高出与经济全球化进程使得列国愈发讨论在一说念。与此同期,东西方两大冷战集团的对持、景观与环境问题、能源危险等全球性问题相继而至,使得单个国度难以独自嘱咐这些挑战,愈加需要寻求海外对话和讨好。跟着全球化的加快发展,东说念主们越来越需要一种超越国别史的视线来鸠合寰宇变迁。全球史恰是对这种需求的呈报。而在历史学界,经久以来,欧洲中心论在历史学征询中占据主导地位,但跟着期间的变迁,越来越多的学者开动对这种不雅点进行批判,这种批判为全球史念念潮的兴起提供了学术泥土。历史学家开动关注不同考究之间的相互战斗和相互影响,强调历史的横向讨论。便是在这么的布景下,“全球史念念潮”开动萌芽。
《全球通史》的出生,刚巧投合了这个期间对于全球化的需要。书中以全球的视角,把历史上的流毒事件与东说念主们所处的施行致密关联,让读者用往常的历史教训反念念施行活命中的问题。通过从全球视线和互动视角来考验历史,这种征询范例得到了史学界的认同,正因如斯,斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》其时被称为是“全球史”的奠基之作。
《全球通史:从史前史到21世纪(第七版)》新译本
倾盆新闻:现在能否说“全球史念念潮”有没落的倾向?便是再莫得聚集出书这方面的文章。如果是的话,能否从史学史的角度谈谈这方面的原因?
王皖强:从全球史的发展历史来看,全球史是从上个世纪以来一种新兴的史学不雅念,亦然一门新兴的历史学分支学科,时于当天一经被广阔国度的历史学者所接管,并成为一种寰宇性的史学潮水。尽管在一段时老实,全球史念念潮受到了庸碌的关注和追捧,这并不虞味着这种念念潮弥远处于飞扬的态势。事实上,任何学术念念潮的发展齐会阅历升沉和变化。全球史念念潮在发展进程中,也面对着一些挑战和争议。举例,全球史征询的泛化、碎屑化和轻细化等问题,如何治理好全球史与所在史、国别史之间的联系等问题,齐可能对全球史念念潮的发展产生影响。
但弗成节略地说“全球史念念潮”有没落的倾向。全球史看成一门蹙迫的历史学分支学科,仍然具有盛大的发展空间和后劲。从全球史方面的文章的出书情况来看,跟着学术征询的深入和细化,全球史的征询鸿沟和办法也在不停拓展和分化,这也导致全球史方面的文章愈加种种化,正如今天咱们看到的“大历史”“深历史”,无一不脱胎自全球史。
倾盆新闻:如果说20世纪60年代的后殖民寰宇需要一部全球史,因为阿谁时候新寰宇是隶属国翻新的产品。那么当前的寰宇样式有莫得必要重新书写全球史?或是斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》对现今寰宇的钦慕是什么?
王皖强:当前的寰宇样式需要重新书写全球史,因为全球的政事经济样式仍在阅历久了变化。比如说,新兴大国如中国、印度的崛起,它们在全球政事和经济中的影响力日益增强,而传统大国的相对调谢或治愈,需要重新评估这些国度在全球史中的地位和作用。其次,景观变化、人人卫生危险、恐怖主义等全球性问题的出现,信息化的快速发展对东说念主们的活命方式、念念维方式和疏导方式的改变,齐对全球史的发展提议了新的挑战和机遇,这些变化需要被纳入全球史的鸿沟。
斯塔夫里阿诺斯的《全球通史》对现今寰宇仍然具有蹙迫钦慕,它提供了全球视线、促进了文化疏导与鸠合,并为东说念主们提供了历史鉴戒与启示,匡助东说念主们更好地嘱咐现活着界的挑战和问题,也更好地鸠合全球样式的变化和发展。这种突破了传统史学的地域松手,将寰宇历史看作一个全体的征询和推崇,对今天的史学叙事依然很蹙迫。而且通过《全球通史》的学习和征询,东说念主们不错愈加深入地了解不同国度和地区的文化传统、历史发展和施行情状,有助于增进列国东说念主民之间的疏导和鸠合,鼓吹构建东说念主类幸运共同体。
倾盆新闻:斯塔夫里阿诺斯莫得契机接管的考古学和历史学新发现对于这部文章立论的影响有哪些?是否有可能详备为咱们讲讲?
王皖强:斯塔夫里阿诺斯在撰写《全球通史》时,无疑是基于他所能战斗到的考古学和历史学的贵府与发现。但跟着时分和科学的高出,新的考古学和历史学发现不停知道,这些他未能接管的新发现可能会为《全球通史》带来更多补充。比如说,考古学的新发现,如古代买卖道路上的行状、文物和艺术品等,不错为咱们提供更班师的字据来维持或挑战《全球通史》中对于考究疏导和相互影响的不雅点。这些发现可能揭示出更多对于古代考究之间如何相互影响、传播本事和文化的细节,从而深化咱们对这一鸿沟的鸠合。而且,新的考古发现可能会揭示一些之前未知或诬蔑的历史事件,从而修正咱们对历史时分线的清楚。新的历史学征询遵守,包括对历史文件的重新解读和考古贵府的深入分析,可能会为咱们提供对于考究隆替原因的新的视角和讲解。这些讲解可能与《全球通史》中的某些不雅点相呼应。天然斯塔夫里阿诺斯在《全球通史》中一经强调了全球史不雅和考究种种性的蹙迫性,但新的考古学和历史学发现可能会进一步丰富和深化这一不雅点。这些发现可能揭示出更多对于不同考究之间的共同点和互异点,以及它们在全球历史进程中的独到作用和孝顺。
倾盆新闻:这么一部凹凸两册的全球通史,必定要在好多方面作念弃取,那么这部文章不错看出斯塔夫里阿诺斯较为彰着的价值取向吗?
王皖强:斯塔夫里阿诺斯在《全球通史》中彰着展现出了全球视线和全体性念念考的价值取向。他突破了传统史学的地域松手,将寰宇历史看作一个全体进行征询和推崇。这种全球视线不仅体现在他对历史事件和东说念主物的叙述上,更体现在他对寰宇历史发展限定和趋势的久了瞻念察上。他强调列国和各地区之间的相互讨论和相互影响,合计东说念主类历史是一个不停发展和演变的进程。其次,斯塔夫里阿诺斯高度醉心考究疏导和尊重种种性的价值取向。他详备描写了不同考究之间的疏导和互动,包括买卖、文化、宗教、科技等方面的疏导。他合计这些疏导是鼓吹寰宇历史发展的蹙迫能源之一,亦然促进东说念主类考究高出的关节身分。终末,文章中还展现出了横暴的施行关怀和改日预测的价值取向。他不仅关注历史事件的自己,更关注这些事件对施行寰宇的影响和钦慕。他通过对历史的征询和分析,试图为施行寰宇的问题提供启示和鉴戒。同期,他也对未下寰宇的发展进行了预测和预测,合计东说念主类社会将赓续朝着愈加考究、高出和茁壮的办法发展。这种施行关怀和改日预测的价值取向使得《全球通史》不仅具有学术价值,还具有横暴的施行钦慕和前瞻性。
倾盆新闻:历史学家在谈到这部《全球通史》时候,也会强调这是历史学家个东说念主颓落完成的全球通史,那么同历史学家们讨好书写的通史比拟,历史学家个东说念主颓落完成写稿有什么畸形的钦慕?
王皖强:个东说念主颓落完成的通史经常大约体现出历史学家的个东说念主视角和独到视力。由于每个历史学家齐有我方的征询鸿沟、学术布景和念念考方式,因此他们在撰写通史时经常会融入我方的鸠合和不雅点。这种个东说念主化的视角和视力有助于读者从多个角度鸠合历史事件和东说念主物,酿成愈加全面和深入的清楚。此外,个东说念主颓落完成的通史在连贯性和一致性方面经常更具上风。由于统共通史齐是由一个东说念主撰写,因此大约保持立场、谈话和叙述逻辑的一致性。这种一致性有助于读者更好地鸠合和接管通史的内容,幸免因为不同作家之间的立场互异和不雅点冲突而产生困惑和诬蔑。这类个东说念主书写的历史经常大约引发历史学家的个东说念主包袱感和职责感,历史学家会愈加隆重通史的质地和准确性,发愤幸免乌有和遗漏。同期,他们也会愈加关注通史的社会影响和施行钦慕,发愤为读者提供有价值的念念考和启示。
倾盆新闻:对于这部《全球通史》有一个争议话题,便是斯塔夫里阿诺斯是否果然突破了“西方中心论”的问题,因为他尽头强调西方是公元1500年以下寰宇的能源之源,但偶然候又抒发的比较恍惚。您如何看待这个问题?是不是任何一种全球通史齐会有某种“中心”论,只是因为叙述者的立场和角度不同,是以就有不同的“中心”?
王皖强:斯塔夫里阿诺斯在《全球通史》中一直在试图突破“西方中心论”的传统框架,将寰宇历史视为一个全体进行征询和叙述。正因如斯,他强调了不同考究之间的疏导和互动,以及它们在全球历史进程中的独到作用和孝顺。但不得不说,天然他在一定程度上试图开脱这一传统框架的影响,但他的叙述方式仍然在某些层面上受到“西方中心论”的拘谨。不外,这并不虞味着他的发愤没稀疏念念,他的尝试为咱们提供了一个重新扫视和鸠合寰宇历史的视角和框架,鼓吹了全球史不雅的发展和高出。
从更庸碌的角度来看,任何一种全球通史齐可能会受到某种“中心”论的影响。这是因为历史学家在撰写通史时,经常会受到我方的文化布景、学术布景和立场等身分的影响,从而在叙述中证实出某种倾向性。然则,这并不虞味着全球通史中的“中心”论是不可幸免的。实质上,跟着全球史不雅的兴起和发展,越来越多的历史学家开动尝试开脱单一“中心”论的拘谨,从愈增多元和全面的角度来鸠合和叙述寰宇历史。他们强调不同考究之间的对等和种种性,试图构建一个愈加包容和绽放的历史叙述框架,因此需要保持绽放和多元的视角来鸠合和评价它们。
倾盆新闻:有历史学者惊羡,咱们依然在用别东说念主的模式来鸠合我方的历史和寰宇的历史,您赞同这么的不雅点吗?《全球通史》能在这方面给咱们的历史学界若何的启示?
王皖强:在全球化的布景下,不同文化、不同历史布景的国度在疏导进程中,经常会受到强势文化或主流学术不雅点的影响。加上历史征询自己具有主不雅性,历史学家在解读历史时,经常会受到自身文化布景、学术教练等身分的影响,从而可能倾向于接管某种特定的讲解模式。这可能导致咱们在鸠合我方的历史和寰宇历史时,不自发地接管他东说念主的模式或框架。
天然存在用他东说念主模式鸠合历史的景观,但咱们也应该看到,这种模式或框架偶然也能为咱们提供新的视角和启发,匡助咱们更深入地鸠合历史,咱们也应该看到其中的积极钦慕和启示。通过拓宽视线、多元解读、批判性念念维和鼓吹学术征询等范例,咱们不错更好地鸠合和清楚我方的历史和寰宇的历史。
《全球通史》在叙述历史时,接管了多元的视角和讲解模式。这有助于咱们清楚到历史的多面性和复杂性,幸免过于节略化和单方面化的鸠合。咱们不错鉴戒《全球通史》的多元解读范例,尝试从不同的角度和层面来解读历史,以获取愈加全面和深入的清楚。此外,《全球通史》在叙述历史时,也展示了批判性念念维的蹙迫性。它不单是是对历史事件的节略描写,而是通过对历史事件的深入分析妥协读,揭示出其中的深档次原因和影响。咱们不错从《全球通史》中学习到批判性念念维的范例,学会对历史进行颓落念念考和判断,幸免盲目接管他东说念主的不雅点或讲解。终末,通过阅读《全球通史》,咱们不错了解到不同考究之间的疏导和互动,以及它们在全球历史进程中的独到作用和孝顺。这有助于咱们开脱单一的文化视角,愈加客不雅地看待历史。
倾盆新闻:这次为什么遴荐一个东说念主重新翻译这部文章?在哪些方面有较大调动?
王皖强:这次我遴荐一个东说念主翻译这部文章,主如果因为:从翻译的角度来说,颓落翻译者大约确保统共文章的翻译立场、谈话风俗和用词遴荐保持高度一致,幸免因为不同译者的立场互异而导致的读者阅读体验的不连贯。而且不错让我有更多的时分和元气心灵去深入鸠合和体会原著的精神和立场,从而大约更准确地传达原著的意图和心思,使译文愈加靠近原著。其次在我翻译的进程中不错根据我方的节律和进程来安排翻译处事,无需受到他东说念主的松手,不错愈加天真,愈加赶紧地遴荐词汇、治愈句式等,从而擢升翻译遵守。而从文章自己的角度来说,《全球通史》华文版出书已近20年,在这期间一直连接领跑同类读物市集,在同类书市面目占份额卓著90%。然则,这些年来,《全球通史》一直沿用的齐是归拢个译本,旧译本在得到读者认同的同期,每年齐会有热心读者温情响应,对旧译文中出现的错讹和原著中的粗心提议看法。此外,旧译本使用的谈话立场对于与日俱新的期间和读者的需求而言也有待更新。对于这么一册全球史学经典,如果要作念到“名家名有名译”,必须要重译,而且接管愈加准确的译文。《全球通史》是由享誉寰宇的有名历史学家斯塔夫里阿诺斯撰写的史学巨著,恰是当之无愧的名家名著,独一有了愈加专科准确、优好意思的译文,智力将这本经典史著愈加当之无愧地请托更多读者手中。
这次新版译文是我耗时了三年多的翻译遵守kaiyun体育网页版登录入口,因此我尽可能作念到译文畅达精确,典雅逼真。此外,我也加大了审校力度。之前旧版中的粗心,在我和刘北成教悔的矜重核查和悉心审校下齐得到了纠正,尽可能地保证了文本的准确和专科。在译文更新的基础之上,为了让新译本愈加便于读者阅读,我也对全书的史实、数据、叙述进行多方核查,为全书增加了数十条译者注,盼愿读者不错愈加准确地掌合手历史学问,为读者带来更齐全的阅读体验。
发布于:上海市